「翻訳」の違い


 Nさまの質問です。

●質問

 最近、子供が、「チムとゆうかんな船長さん」などの
チムシリーズがお気に入りで、購入したのですが、
図書館で借りた本と、訳者が違うため、違和感があるようです。
読むたびに、説明するのですが、不満のようです。
どのように説明するのがよいか、ご助言お願いします。


プレゼントありがとうございました。
さっそく、喜んでお絵かきしています。
これからも、絵本の紹介よろしくお願いします。


○答え
ご質問ありがとうございます。

 せっかくのご質問ですが、とても難しいですね。
6才のお子さんに、「翻訳」の違いを説明するのは
どうすればいいのでしょう? 私にもわかりません。

 シリーズの、「チムとゆうかんなせんちょうさん」だけは、
訳者が「瀬田貞二」さんで替わっていませんね。だだし、
表紙が違っていますね。

この本は、問題ないと思います。

 他のものは、現在購入できるのは「なかがわちひろ」
さん訳ですから、訳者も判型も違っていますよね。

 同じ本を別の訳で出版することはあまりやらないこと
ですから、前の訳があまりいいものではないと判断した
ものと思われます。

 しかし読者にすると、特に子どもの場合、やはり最初に
出会ったものに愛着が生まれますので、明らかに違いがある
場合を除いて、違和感はぬぐえないと思います。
(前の訳に、お気に入りのことばがあったのかもしれませんね)

 この「翻訳」の問題を、どう説明すればいいか、
「英語を日本語にした人が違うんだよ」というしかない
ように思います。でも、これでは納得してもらえない
でしょうね。

 翻訳の問題は子どもにとって、それほど大事なことだと
あらためて思いました。

役にたたなくてすみません。




知っていましたか?日本の絵本の90%はホンモノではないんです。
えほんおじさん アメリカのNASAが教育に取り入れた絵本を知っていますか?
絵本1冊を描くのにかかる年数は?

絵本の読み聞かせ暦30年。
絵本の知識は日本屈指のえほんおじさんだからこそ選べる1冊を あなたにお届けします。
何か質問がありましたら、ご遠慮なくどうぞ!

質問!
FAXでのご注文お支払い方法

◆FAX:086-281-6857
FAXは、これをプリントアウトしてくださいね。


郵便代引、金融機関へ振り込み、クレジットカードの3種類からお選びいただけます。

    メリットデメリット
郵便代引・到着が早い
・銀行に行くなどの手間がかからない
・手数料が250円かかる
・1冊だと、時間指定ができない
金融機関へ入金・手数料が安い・振り込み確認後の発送なので、多少遅くなる(※1)
・金融機関へ行く必要がある(※1)
クレジットカード・手間がかからない・カード会社様に確認後の発送なので、多少遅くなる
※1 ネットで決済の場合、これらのデメリットはなくなる上、手数料も安い場合が多いので、特にお勧め!です。

お客様がEバンク銀行の口座を持っていらっしゃる場合、手数料は無料ですよ!

返品交換配送について
全国一律250円(税込)
配送先一ヶ所につき2,500円以上ご注文いただいた場合、
送料は無料です!
◆万一商品が破損・汚損していた場合商品の配達後10日以内にメール、もしくはFAXにてご連絡ください。この場合の送料は当社で負担いたします。
質問プライバシーの保護
質問! ◆「えほんのくに きび」では、お客様の個人情報であるお名前、ご住所、お電話番号等をいっさい外部にもらすことはございません。プレゼント等に関しても同様ですので、安心して応募してくださいね。

Trackback on "「翻訳」の違い"

このエントリーのトラックバックURL: 

"「翻訳」の違い"へのトラックバックはまだありません。

Comment on "「翻訳」の違い"

"「翻訳」の違い"へのコメントはまだありません。

コメントする

コメントする
(HTMLタグは使用できません)
ブラウザに投稿者情報を登録しますか?(Cookieを使用します。次回書き込み時に便利です。)
  •  
  •  

Copyright 2004-2007 えほんのくに きび 「えほんおじさんのぶろぐ:「翻訳」の違い」ページトップへ。